Translating the term into theatrical criticism
DOI:
https://doi.org/10.37376/asj.vi1.1774Keywords:
translation, term, criticism, theaterAbstract
Translation is a bridge of communication between people which is an essential means of transferring science and knowledge between nation . Translation has played an effective role in the field of Arab theatre criticism , as it contributed to his knowledge of western critical approaches and theories . Translating the term is one of the most difficult for the translator , because the term has a cultural and phibsophical background that requires the translator to under stand it and to know its intellectual and epistemic contexts , so that he can choose the appropriate Arabic synonym for the team. The research seeks to reveal the causes of the chaos translating the team in Arab theatre criticism , and presents some of its forms and types . It also provides a number of proposals and recommunications that may contribute to solve the problem .
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Almanara Scientific Journal

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Permitted third party reuse of the articles published by Almanara Scientific Journal is defined by the following international user license:
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 license (CC BY-NC-ND 4.0): This Allows users to download, copy, distribute, print, search, or link to the full texts of articles stored in the publications Archive, provided that this is done for non-commercial purposes. Distribution of the article is not permitted if it is changed or edited in any way. Reuser must give appropriate credit (i.e DOI link) to the formal publication, and provide a link to the license. The full details of the license are available at https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/



